Rozpoutaná Afrika / Adventures in Africa

Nejen Richard Honzovič
Uživatelský avatar
Newmy
Příspěvky: 4857
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Rozpoutaná Afrika / Adventures in Africa

Nový příspěvek od Newmy »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDb

V českém znění: Karel Jičínský (komentář).

Vyrobily: Ateliéry AB pro Ludvík Kantůrek, půjčovna filmů 1932
Naposledy upravil(a) Newmy dne 09 led 2011 12:17, celkem upraveno 4 x.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Historik
Příspěvky: 2772
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Rozpoutaná Afrika / Untamed Africa

Nový příspěvek od Historik »

IMDB uvádí rok výroby filmu 1933, v topicu je rok dabování 1932. Uvažoval jsem o chybě v IMDB, ale z více pramenů to skutečně vypadá na rok výroby 1933 (i když to nepřeceňuji, prameny se často vzájemně opisují bez ověření). Takže to spíše bude pozdější rok dabování. Newmy, můžeš prověřit pramen s tímto údajem? Já budu také hledat v dobové filmové literatuře.

Jinak zde trailer: http://www.tcm.com/mediaroom/index.jsp?cid=138131.
Lukiz
Příspěvky: 3402
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Rozpoutaná Afrika / Untamed Africa

Nový příspěvek od Lukiz »

Podle popisu ten film je sestřihem nějakého staršího "kinoseriálu". Nemohl tedy dabing vzniknout pro pár dílů onoho seriálu?
Uživatelský avatar
Newmy
Příspěvky: 4857
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Rozpoutaná Afrika / Untamed Africa

Nový příspěvek od Newmy »

Premiéra v české verzi byla skutečně 24. června 1932. Výroba: Warners N. Y. Délka: 2210 m , což by mělo být přes 90 minut, tudíž spíše asi ten výběr dílů toho seriálu z roku 1931. Jinak původní název jsem našel pouze ve sbírce 50 let československého filmu a zní Untamed Africa.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Historik
Příspěvky: 2772
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Rozpoutaná Afrika / Untamed Africa

Nový příspěvek od Historik »

V tom případě to bude dlouhometrážní "sestřih" či "pásmo" sestavené z dvanáctidilného cyklu krátkometrážních filmů Adventures in Africa, které vznikly v letech 1930-1931.

Když jsem nedávno hledal k Rozpoutané Africe nějaký obrázek, našel jsem toto a myslel jsem, že jde o tento film, i když má jiný název (v té době nic mimořádného, jiný název občas býval např. pro USA a UK, jiný název pro distribuci v 35mm a 16mm kinech apod.). Pak jsem ale zjistil, že jde o jiný film týchž tvůrců a vyloučil to. Ale nyní to tedy vypadá, že to souvislost přece jen má.
Rozpoutaná Afrika.jpg
Rozpoutaná Afrika.jpg (94.13 KiB) Zobrazeno 5609 x
Český dabing se tedy vzhledem k roku výroby zřejmě vztahuje k jednotlivým krátkometrážním filmům, ale "historie ho zaznamenala" k verzi uvedené jako "pásmo" až následující rok. Více bez možnosti shlédnutí dochované kopie asi nevymyslíme.
Historik
Příspěvky: 2772
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Rozpoutaná Afrika / Adventures in Africa

Nový příspěvek od Historik »

Ani po shlédnutí dabované kopie není úplně jasné, o jaký originální film se jedná. Vzhledem k minutáži se nemůže jednat o žádný díl z filmového seriálu Adventures in Africa, které byly jen krátkometrážní. Nemůže se ale ani jednat o film Untamed Africa, který vznikl sestřihem těchto krátkometráží, ale měl premiéru až v roce 1933. Tomu nasvědčuje i skutečnost, že trailer k filmu Untamed Africa některými scénami odpovídá a některými neodpovídá tomuto filmu. Zřejmě se tedy jedná o jiný, starší sestřih z těchto krátkometráží. Každopádně byl proveden citlivě, nevyznívá "epizodovitě".

Zvuk české verze je proveden tak, že se střídají pasáže se zvukem originálu ("řeč" zvířat, ruchy, hudba, příp. dialogy domorodců) a pasáže s českým komentářem zcela bez původního zvuku. Nedošlo tedy k žádnému míchání dabingu s originálem, ale pouze ke stříhání. Těžko říct, zda je to řešení v dabingu, nebo bylo i v originále. Je možné, že nebyly k dispozici mezinárodní zvukové pásy a tvůrcům dabingu se z jakéhokoliv důvodu nechtělo dovyrábět ruchy pod komentář ani je přemíchávat z nekomentovaných částí. Stejně je ale možné, že podobně byl řešen i originál. Dva někdejší barrandovští zvukaři se shodli, že nejde o kontaktní zvuk, jehož pořízení na optický záznam by v daném terénu zřejmě nebylo možné. Jedná se tedy zřejmě o studiovou "dodělávku".

I když se dochovaly původní úvodní titulky, o tvůrcích české verze se více nedozvíme, neboť jejich jména nebyla pojata do titulků. Musíme se proto spokojit se jménem speakera Karla Jičínského a výrobcem dabingu - ateliérů AB. Projev vypravěče je u tohoto komentářového dabingu více formální, "knižní" (dělati, fotografovati ...), než např. u dialogových dabingů hraných filmů 30.let.

Ačkoliv je dochovaná kopie hodnocena technickým stavem IV. (nejhorší, při správné projekci má nastat nejdříve po 600 projekcích) a je hodně poškrábaná a slepovaná, zvuk je neobyčejně kvalitní a čistý. Je to zřejmě díky velmi kvalitnímu hustotnímu optickému záznamu, který (na rozdíl od amplitudového optického záznamu) sice trpí kolísáním úrovně zvuku, ale menším zašuměním v důsledku poškrábání.

Každopádně je zajímavé, shlédnout tento zřejmě nejstarší dochovaný český dabing po téměř 80 letech.
Odpovědět

Zpět na „Dokumenty“